Lebenslangerschicksalsschatz

ساخت وبلاگ

 

تد: ببخشید.. من فقط یه سوال سریع داشتم. ویکتوریا بنظر دختر باحالی میاد. چرا نمی‌خواید باهاش ازدواج کنید؟

کلاوس: اوه خب، ویکتوریا wunderbar هست. عذر می خوام wunderbar آلمانی خارق‌العاده ست.

تد: آره.. آره اینو می‌دونم.

کلاوس: اوه شما آلمانی صحبت می‌کنید؟ (کلاوس به آلمانی صحبت می کنه)

تد: نه

کلاوس: ...

تد: نه نه نه

کلاوس: ...

تد: نه، فقط .. فقط .. فقط یک کلمه

کلاوس: اوه.. اوه.. 

 

کلاوس: خیلی خب، ویکتوریا... یه کلمه‌ای توی آلمانی هست  Lebenslangerschicksalsschatz  و نزدیک‌ترین ترجمه برای این کلمه میشه Life long treasure of Destiny (گنجینه مادام‌العمر سرنوشت) و ویکتوریا wunderbar (خارق العاده) هست؛ اما اون برای من Lebenslangerschicksalsschatz نیست. 

کلاوس: اون برای من Beinaheleidenschaftsgegenstand هست. می‌فهمی؟

(تد سر تکون میده)

کلاوس: تو wunderbar رو می فهمی اما Beinaheleidenschaftsgegenstand رو نمی‌فهمی؟ 

(تد سر تکون میده)

کلاوس: این چیزیه که‌ما توی مهدکودک یاد می گیریم. عذر می‌خوام Kindergarten واژه آلمانی معادل ِ ...

تد: نه، نه، این یکی‎رو می‎دونم.

کلاوس: اوه، باشه. اما Beinaheleidenschaftsgegenstand رو نمی‌دونی؟ به طرز دیوانه‌کننده‌ای متناقضی D-:

 کلاوس: به این معنیه که... چیزی نزدیک به اونچه که تو واقعن می‌خوای. اما نه‌دقیقن همون چیز. اینه اون چیزی که ویکتوریا برای من هست.

 

تد: از کجا میدونی که اون  Lebenslangerschicksalsschatz  نیست؟ منظورم اینه که، ممکنه همین طور که سالها می‌گذرن، اون بیشتر Lebenslangerschicksalsschatz ــی بشه.

 

کلاوس: اوه  نه، نه، نه  Lebenslangerschicksalsschatz  چیزی نیستش که به مرور زمان ایجاد بشه و توسعه پیدا کنه. 

چیزیه که آنن اتفاق می‎افته. 

در وجودت جریان پیدا می کنه. 

مثل آب به رودخونه بعد از یک طوفان... 

که در آن ِ واحد تو رو لبریز و تهی می‌کنه. 

اینو از طریق جسمت احساس می‌کنی. 

توی دستات... 

توی قلبت... 

توی شکمت... 

زیر پوستت... 

و صد البته اونو احساس می کنی توی Schlauchmachendejungenـت (شلنگت)

 

کلاوس: تا حالا هیچ وقت همچین حسی نسبت به کسی داشتی؟

تد: آره، فکر کنم

کلاوس: اگر اول باید فکر کنی تا جواب بدی، پس تا حالا حسش نکردی

تد: و تو کاملن مطمئنی که یه روزی اونو پیدا می‌کنی؟

کلاوس: مسلمه. هر کسی بالاخره پیداش می‌کنه. فقط هیچ وقت نمی‌دونی کِی یا کجا


پانویس اول: دیالوگ های بالا از سریال آشنایی با مادر (How I Met Your Mother) سیزن 8 اپیزود اوله.

پانویس دو: می‌خواستم کوتاهش کنم و سریع برم سر اصل مطلب، اما دیدم ترنسکریپت می‌تونه معنا‌رو موثر منتقل کنه.
پانویس سوم: برای همه تون Lebenslangerschicksalsschatz رو آرزو می کنم D;
پانویس چهارم: موزیک متن ترنسکریپت  

 

LOL...
ما را در سایت LOL دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : 0minor8 بازدید : 153 تاريخ : پنجشنبه 7 بهمن 1395 ساعت: 8:26